I Ching. Como consultar el "Oráculo del cambio"

Esta traducción fue publicada originalmente en inglés, en 1971, con el título How to consult the I CHING The Oracle of Change. Su autor fue Alfred Douglas, un escritor y esoterista inglés.

Esta edición es de la editorial Bruguera, que la publicó originalmente en 1980. Es un libro pequeño, de 10,5 x 17,5 cm, en rústica.

Es una traducción clara y accesible. Al principio tiene una introducción que cumple bien su cometido. A lo largo de 20 páginas describe la historia y cosmovisión del YiJing, explicando como se transformó a lo largo del tiempo, con el agregado de los comentarios de la escuela confuciana (las Diez Alas). A continuación explica como consultar el oráculo e interpretar sus respuestas.

La traducción de Douglas incluye La Imagen (tomada de las Diez Alas) y sus propios comentarios a La Decisión y los textos de las líneas, aunque no explica La Imagen.

Veamos un par de páginas:

Esta traducción es sencilla, pero clara, y creo que tiene todo lo necesario para iniciarse con el YiJing. Obviamente tiene limitaciones; está claramente orientada al uso adivinatorio, sin mayores pretensiones, haciendo honor al título de la serie de Bruguera a la que pertenece: LIBRO PRACTICO.

Lo único que me desagradó es que Douglas omitió, en los dos primeros hexagramas, 1 y 2, que se titulan CREATIVIDAD y QUIETUD, el texto adivinatorio para cuando todas las líneas mutan, que, por ejemplo, en la conocida traducción de Wilhelm/Vogelmann se titulan, para el hex. 1: Si se presentan solamente nueves, esto significa, y para el hex. 2: Cuando aparecen puros seis, significa.