I Ching. The Book of Change - 1975

En 1982 se publicó su traducción en español: "I Ching El Libro del Cambio".

Esta traducción se debe a J. Blofeld, quien fue un inglés que vivió gran parte de su vida en asia (China, Hong Kong y Tailandia), y conoció en profundidad el lenguaje y la cultura china. Su traducción es compacta, sólo comprende el texto del ZhouYi más La Imagen, tomada de las Diez Alas, pero está bien hecha, es clara, y es mejor que muchas otras traducciones que han inundado el mercado.

Abajo muestro una página de la versión en inglés, porque no tengo este libro en español.

En las palabras del mismo Blofeld, en su Introducción: "Mi propósito al hacer una nueva traducción de esta obra es producir una versión en el lenguaje más simple que sea posible, conteniendo claras instrucciones para su uso adivinatorio." Creo que esta obra cumple el objetivo de Blofeld; el creía que el "I Ching" de Wilhelm era demasiado complicado y creó una traducción más sencilla. Al final del texto y comentarios de los textos de las líneas de cada hexagrama tiene notas explicativas.